Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agente di persecuzione
Autore delle persecuzioni
Cristianofobia
Discriminazione politica
Discriminazione razziale
Discriminazione religiosa
Eguaglianza razziale
Emarginazione politica
Fondato timore di persecuzione
Intolleranza religiosa
Islamofobia
Mania di persecuzione
Persecuzione
Persecuzione politica
Persecuzione razziale
Persecuzione religiosa
Persecuzione stataale diretta ed indiretta
Responsabile della persecuzione
Segregazione razziale
Soppressione della segregazione razziale
Timore fondato di essere perseguitato

Übersetzung für "Persecuzione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




nozione di persecuzione comunità degli iazidi in Turchia | persecuzione stataale diretta ed indiretta

Verfolgungsbegriff


riconoscimento del carattere collettivo della persecuzione della comunità degli iazidi in Turchia | persecuzione stataale diretta ed indiretta

Anerkennung der Kollektivverfolgung deg Glaubensgemeinschaft der Yeziden in der Türkei | direkte und mittelbare staatliche Verfolgung


agente di persecuzione | autore delle persecuzioni | responsabile della persecuzione

Urheber der Verfolgung


discriminazione religiosa [ cristianofobia | intolleranza religiosa | islamofobia | persecuzione religiosa ]

religiöse Diskriminierung [ Christenfeindlichkeit | Christianophobie | Islamfeindlichkeit | Islamophobie | religiöse Intoleranz ]


fondato timore di persecuzione | timore fondato di essere perseguitato

begründete Furcht vor Verfolgung


discriminazione razziale [ eguaglianza razziale | persecuzione razziale | segregazione razziale | soppressione della segregazione razziale ]

Rassendiskriminierung [ Aufhebung der Rassentrennung | Rassengleichheit | Rassentrennung ]


discriminazione politica [ emarginazione politica | persecuzione politica ]

politische Diskriminierung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La definizione è stata recepita in maniera restrittiva nella legislazione di alcuni Stati membri: in BG, il riconoscimento di soggetti non statuali quali responsabili della persecuzione presuppone che tali soggetti dispongano di un’organizzazione e che lo Stato non possa o non voglia contrastarli; la legislazione di CZ fa riferimento unicamente all'incapacità e non alla mancata volontà dello Stato di fornire protezione e riguarda soltanto i responsabili della persecuzione e non del danno grave, mentre la legislazione di SK limita il concetto di “partiti”, aggiungendovi il qualificativo “politici” e non include nella definizione le organ ...[+++]

Diese Definition wurde in den Gesetzen bestimmter Mitgliedstaaten restriktiv umgesetzt: in BG setzt die Anerkennung nichtstaatlicher Akteure als Akteure, von denen die Verfolgung ausgehen kann, voraus, dass sie über eine Organisation verfügen und dass der Staat nicht in der Lage oder nicht willens ist, gegen sie vorzugehen. Die Rechtsvorschriften in CZ beziehen sich lediglich auf die „Unfähigkeit“ des Staates und nicht auf seinen „fehlenden Willen“, Schutz zu bieten, und sie betreffen nur Akteure, von denen die Verfolgung ausgehen kann, und nicht solche, von denen ein ernsthafter Schaden ausgehen kann. In SK schränken die Rechtsvorschrif ...[+++]


In FR, d'altro canto, la legislazione prevede due requisiti aggiuntivi: che il richiedente abbia accesso alla protezione e che le autorità tengano in considerazione il responsabile della persecuzione, il che impedisce di ricorrere all’alternativa della protezione all'interno del paese di origine nei casi in cui l’autore della persecuzione sia lo Stato o un’istituzione nazionale.

Die Rechtsvorschriften von FR stellen dafür zwei zusätzliche Anforderungen: Der Antragsteller sollte Zugang zu Schutz haben und die Behörden sollten eine Handhabe gegenüber dem Akteur haben, von dem die Verfolgung ausgehen kann. Das verhindert die Anwendung der Alternative des internen Schutzes in den Fällen, in denen der Akteur, von dem die Verfolgung ausgehen kann, der Staat oder eine nationale Einrichtung ist.


L’articolo 9, paragrafo 3, prevede un nesso di causalità fra i motivi di persecuzione elencati nell’articolo 10, paragrafo 1, e gli atti di persecuzione.

Gemäß Artikel 9 Absatz 3 muss eine Verknüpfung zwischen den in Artikel 10 Absatz 1 genannten Gründen und den als Verfolgung eingestuften Handlungen bestehen.


2. condanna fermamente la persecuzione politica e la repressione dell'opposizione democratica, le violazioni della libertà di espressione e manifestazione come pure la censura dei mezzi di informazione e del web;

2. verurteilt in aller Schärfe die politische Verfolgung und Unterdrückung der demokratischen Opposition, die Verstöße gegen das Recht auf freie Meinungsäußerung und das Demonstrationsrecht sowie die Zensur von Medien und Internet;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. rammenta al governo del Venezuela la sua responsabilità di garantire la conformità di tutti i procedimenti giudiziari agli standard internazionali; ricorda che il rispetto del principio della separazione dei poteri è fondamentale in una democrazia e che il sistema giudiziario non può essere impiegato dalle autorità a fini di persecuzione politica e repressione dell'opposizione democratica; invita le autorità venezuelane a ritirare le accuse infondate e i mandati di arresto ingiustificati emessi nei confronti dei politici dell'opposizione come pure a garantire la sicurezza di tutti i cittadini del paese, a prescindere dalle loro opin ...[+++]

6. erinnert die Regierung Venezuelas an ihre Verantwortung, dafür Sorge zu tragen, dass bei allen Gerichtsverfahren die internationalen Normen erfüllt werden; weist darauf hin, dass die Achtung des Grundsatzes der Gewaltenteilung in einer Demokratie von grundlegender Bedeutung ist und dass die Staatsorgane die Justiz nicht dafür einsetzen dürfen, die demokratische Opposition zu verfolgen und zu unterdrücken; fordert die venezolanischen Staatsorgane auf, die haltlosen Anschuldigungen und die Haftbefehle gegen Politiker der Opposition zurückzuziehen und die Sicherheit aller Bürger in Venezuela, ungeachtet ihrer politischen Ansichten oder ...[+++]


A. considerando che la crisi economica, gli elevati tassi di corruzione, la carenza cronica di beni essenziali, la violenza e le divisioni politiche hanno dato origine dal febbraio 2014 a proteste pacifiche, tuttora in corso, contro il governo del presidente Nicolás Maduro; che i manifestanti sono stati oggetto di un uso sproporzionato della forza e della violenza da parte della polizia, di membri della Guardia nazionale e di gruppi armati filogovernativi fuori controllo; che, stando a quanto riferito da organizzazioni locali e internazionali, oltre 1 700 manifestanti sono detenuti in attesa di processo, più di 69 sono tuttora in carcere e almeno 40 persone sono state uccise durante le proteste, mentre i loro assassini non sono ancora st ...[+++]

A. in der Erwägung, dass die Wirtschaftskrise, hohe Korruptionsraten, der chronische Mangel an elementaren Gütern, die Gewalt und die politischen Spaltungen im Februar 2014 friedliche Proteste gegen die Regierung von Präsident Nicolás Maduro ausgelöst haben, die nach wie vor andauern; in der Erwägung, dass den Demonstranten vonseiten der Polizei, von Mitgliedern der Nationalgarde sowie von gewalttätigen und unkontrollierten bewaffneten Gruppen, die der Regierung nahestehen, mit unverhältnismäßiger Gewalt begegnet wurde; in der Erwägung, dass nach Angaben örtlicher und internationaler Organisationen mehr als 1700 Demonstranten der Prozess gemacht werden soll, über 69 Demonstranten nach wie vor inhaftiert sind und mindestens 40 Menschen be ...[+++]


G. considerando che, a causa della persistente persecuzione, circa 1 milione di rohingya sono fuggiti nei paesi limitrofi nel corso degli anni e che 300 000 di essi si sono rifugiati nel solo Bangladesh, paese in cui la loro situazione a lungo termine rimane irrisolta e le cui autorità hanno recentemente ordinato alle ONG umanitarie internazionali che forniscono servizi sanitari e un'alimentazione di base ai rifugiati non registrati, nonché alla popolazione locale nel distretto di Cox's Bazar, di sospendere le loro attività e, secondo quanto attualmente riferito, stanno respingendo i richiedenti asilo rohingya;

G. in der Erwägung, dass im Laufe der Jahre schätzungsweise 1 Million Rohingya aufgrund der anhaltenden Verfolgung in Nachbarstaaten geflüchtet sind; in der Erwägung, dass allein 300 000 nach Bangladesch geflohen sind, wo ihre Lage langfristig ungeklärt ist, und dass die Regierungsstellen von Bangladesh die internationalen nichtstaatlichen humanitären Hilfsorganisationen, die nicht registrierten Flüchtlingen sowie auch der ansässigen Bevölkerung im Distrikt Cox's Bazar grundlegende Gesundheitsdienste und Nahrung bereitstellen, vor kurzem aufgefordert haben, ihre Arbeit einzustellen, und nun Berichten zufolge Rohingya, die Asylanträge s ...[+++]


Il Consiglio europeo, nella riunione straordinaria di Tampere del 15 e 16 ottobre 1999, ha convenuto di lavorare all'istituzione di un regime europeo comune in materia di asilo basato sull'applicazione, in ogni sua componente, della convenzione di Ginevra relativa allo status dei rifugiati del 28 luglio 1951 («convenzione di Ginevra»), integrata dal protocollo di New York del 31 gennaio 1967 («protocollo»), e di garantire in tal modo che nessuno sia nuovamente esposto alla persecuzione, in ottemperanza al principio di non «nonrefoulement» (divieto di rimpatrio a rischio di persecuzione).

Der Europäische Rat kam auf seiner Sondertagung in Tampere am 15. und 16. Oktober 1999 überein, auf ein Gemeinsames Europäisches Asylsystem hinzuwirken, das sich auf die uneingeschränkte und umfassende Anwendung des Genfer Abkommens über die Rechtsstellung der Flüchtlinge vom 28. Juli 1951 („Genfer Konvention“), ergänzt durch das New Yorker Protokoll vom 31. Januar 1967 („Protokoll“), stützt, damit der Grundsatz der Nichtzurückweisung gewahrt bleibt und niemand dorthin zurückgeschickt wird, wo er Verfolgung ausgesetzt ist.


In particolare, è necessario introdurre definizioni comuni per: bisogno di protezione internazionale sorto fuori dal paese d'origine (sur place); fonti del danno e della protezione; protezione interna; persecuzione ivi compresi i motivi di persecuzione.

Insbesondere ist es erforderlich, gemeinsame Konzepte zu entwickeln zu: an Ort und Stelle („sur place“) entstehender Schutzbedarf, Schadensursachen und Schutz, interner Schutz und Verfolgung einschließlich der Verfolgungsgründe.


comprenda una definizione comune di rifugiato, basata su una definizione piena e inclusiva, che consenta altresì di interpretare i già previsti motivi di persecuzione dal punto di vista di una persecuzione legata al sesso, e che contempli la persecuzione sia da parte dello Stato che di altri soggetti e tenga conto del timore del richiedente di subire persecuzioni future;

eine gemeinsame Definition der Flüchtlinge auf der Grundlage einer uneingeschränkten und allumfassenden Definition einbezogen wird, die es außerdem ermöglicht, die bereits bestehenden Gründe der Verfolgung vor dem Hintergrund einer geschlechtsbezogenen Verfolgung zu interpretieren und die sowohl eine Verfolgung durch den Staat als auch von anderer Seite beinhaltet und in deren Rahmen die Furcht der Antragsteller vor künftiger Verfolgung berücksichtigt wird;


w