Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alla produzione di gommapiuma
Addetta alla produzione di poliuretano espanso
Addetto alla produzione di poliuretano espanso
Consumo e produzione sostenibili
Eccedenza agricola
Eccedenza delle nascite
Eccedenza delle nascite sulle morti
Eccedenza di bagagli
Eccedenza di peso del bagaglio
Eccedenza di prodotti agricoli
Eccedenza di produzione
Eccedenza di volume del bagaglio
Eccedenza produttiva
Giacenze di prodotti agricoli
Giornata di partecipazione alla produzione
Giornata di partecipazione alle produzioni
Giorno di produzione
Modello di produzione e di consumo sostenibili
Produzione eccedente
Saldo attivo della bilancia commerciale agricola
Schema di produzione e di consumo sostenibili
Scorte eccedentarie
Scorte in eccedenza
Smaltimento delle eccedenze
Surplus agricolo

Traduction de «Eccedenza di produzione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
eccedenza di produzione [ eccedenza produttiva | produzione eccedente ]

Produktionsüberschuss [ Produktionsüberschuß | überschüssige Produktion ]


consumo e produzione sostenibili (1) | modello di produzione e di consumo sostenibili (2) | schema di produzione e di consumo sostenibili (3)

nachhaltiger Konsum und Produktion (1) | nachhaltiges Konsum- und Produktionsverhalten (2) | nachhaltiges Produktions- und Konsummuster (3)


Ordinanza della SEFRI dell' 8 dicembre 2016 sulla formazione professionale di base Operatrice di linee di produzione/Operatore di linee di produzione con attestato federale di capacità (AFC)

Verordnung des SBFI vom 8. Dezember 2016 über die berufliche Grundbildung Anlagenführerin/Anlagenführer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)


giornata di partecipazione alle produzioni | giornata di partecipazione alla produzione | giorno di produzione

Produktionsmitwirkungstag


scorte in eccedenza [ scorte eccedentarie ]

überhöhte Lagerbestände


eccedenza di bagagli | eccedenza di peso del bagaglio | eccedenza di volume del bagaglio

Gepäckmehrgewicht | Gepäckübergewicht


eccedenza agricola [ eccedenza di prodotti agricoli | giacenze di prodotti agricoli | saldo attivo della bilancia commerciale agricola | smaltimento delle eccedenze | surplus agricolo ]

Agrarüberschuss [ Agrarüberschuß | landwirtschaftlicher Überschuss ]


eccedenza letame,eccedenza liquiletame

Düngerüberschuss,Gülleüberschuss


eccedenza delle nascite | eccedenza delle nascite sulle morti

Geburtenüberschuss


addetta alla produzione di gommapiuma | addetta alla produzione di poliuretano espanso | addetto alla produzione di poliuretano espanso | addetto alla produzione di poliuretano espanso/addetta alla produzione di poliuretano espanso

Gummimischer | Latexschäumer | Latexschäumer/Latexschäumerin | Latexschäumerin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A norma dell’articolo 14 del regolamento (CE) n. 318/2006, il fabbricante può riportare alla campagna di commercializzazione successiva un quantitativo di materia prima inferiore o pari all’eccedenza, rispetto alla quota assegnatagli, della produzione della campagna in corso, compresi i quantitativi precedentemente riportati a tale campagna ai sensi dello stesso articolo o ritirati dal mercato a norma dell’articolo 19 del regolamento citato.

Gemäß Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 318/2006 kann der Hersteller auf das folgende Wirtschaftsjahr eine Menge an Rohstoffen übertragen, die höchstens dem seine Quote überschreitenden Teil der Erzeugung des laufenden Wirtschaftsjahres entspricht, einschließlich der zuvor gemäß dem genannten Artikel auf dieses Wirtschaftsjahr übertragenen Mengen oder der gemäß Artikel 19 der genannten Verordnung aus dem Markt genommenen Mengen.


Se riusciamo a creare una filiera, in un paese ove in un dato momento si registri un’eccedenza di produzione agricola, ciò potrebbe rappresentare una diversificazione interessante, con un buon valore aggiunto.

Wenn wir eine Branche in einem Land schaffen können, in dem es zu einem bestimmten Zeitpunkt eine landwirtschaftliche Überproduktion gibt, dann könnte dies eine interessante Diversifizierung mit guter Wertschöpfung darstellen.


L’Unione ha due modi per affrontare l’eccedenza nella produzione vinicola.

Die Gemeinschaft hat zwei verschiedene Vorgehensweisen, wie sie mit der überschüssigen Weinproduktion umgeht.


– (EN) Signora Presidente, una delle maggiori preoccupazioni e dei principi chiave in materia di sicurezza alimentare globale è assicurare una produzione sufficiente e sostenibile e, di fatto, garantire la sicurezza alimentare nei cosiddetti paesi sviluppati come quelli dell’Unione europea, in modo che tali paesi possano esportare la propria produzione alimentare in eccedenza sui mercati mondiali senza farsi concorrenza e senza quindi aumentare i prezzi per chi vive in aree che non hanno il clima, il suolo, le competenze tecniche e i ...[+++]

- Frau Präsidentin! Eine der größten Sorgen und einer der Schlüssel im Zusammenhang mit der weltweiten Ernährungssicherheit ist, eine ausreichende und nachhaltige Erzeugung und letztendlich die Ernährungssicherheit in der so genannten entwickelten Welt, wie hier in der EU, sicher zu stellen, damit wir unsere Erzeugungsüberschüsse exportieren können und nicht mit uns selber auf den Weltmärkten für Lebensmittel konkurrieren und dadurch die Preise in Regionen hochtreiben, die nicht das Klima, das Know-how und die erforderlichen Investitionen besitzen, um ihre eigenen Lebensmittel zu erzeugen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tali regioni rischiano in effetti di rimanere danneggiate sia dal trattamento proporzionalmente più favorevole riservato ai paesi ACP con cui sono in concorrenza diretta, sia dalla limitazione delle loro capacità di sviluppo, mentre non contribuiscono neppure all’eccedenza della produzione comunitaria di zucchero.

Diese Regionen laufen tatsächlich Gefahr, durch die verhältnismäßig günstigere Behandlung der AKP-Staaten, mit denen sie in direktem Wettbewerb stehen, sowie durch die Beschneidung ihrer Entwicklungskapazitäten starke Nachteile zu erleiden, obwohl sie nicht zum Überschuss in der gemeinschaftlichen Zuckerproduktion beitragen.


Lo stesso dicasi del prelievo unico sulle quote supplementari di zucchero e di isoglucosio, del prelievo sull’eccedenza e della tassa sulla produzione di cui rispettivamente all’articolo 8, paragrafo 3, all’articolo 9, paragrafo 3, e agli articoli 15 e 16 del regolamento (CE) n. 318/2006.

Das Gleiche gilt für den einmaligen Betrag, der gemäß Artikel 8 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 318/2006 auf die zusätzliche Zuckerquote und gemäß Artikel 9 Absatz 3 derselben Verordnung auf die zusätzliche Isoglucosequote erhoben wird, sowie für den Überschussbetrag gemäß Artikel 15 und die Produktionsabgabe gemäß Artikel 16 jener Verordnung.


Per il prezzo minimo della barbabietola, il prelievo unico sulle quote supplementari di zucchero e di isoglucosio, il prelievo sull’eccedenza e la tassa sulla produzione di cui rispettivamente all’articolo 5, all’articolo 8, paragrafo 3, all’articolo 9, paragrafo 3, e agli articoli 15 e 16 del regolamento (CE) n. 318/2006, il fatto generatore del tasso di cambio è il 1o ottobre della campagna di commercializzazione per la quale detti prezzi e importi sono applicati o versati.

Für den Mindestpreis für Zuckerrüben gemäß Artikel 5, den einmaligen Betrag, der gemäß Artikel 8 Absatz 3 auf zusätzliche Zuckerquoten und gemäß Artikel 9 Absatz 3 auf zusätzliche Isoglucosequoten erhoben wird, sowie für den Überschussbetrag gemäß Artikel 15 und die Produktionsabgabe gemäß Artikel 16 der Verordnung (EG) Nr. 318/2006 ist der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs der 1. Oktober des Wirtschaftsjahres, für das die Preise und Beträge angewendet oder gezahlt werden.


Nel settore sono promosse tra le altre le attività seguenti: metodi farmacogenomici; terapia cellulare, ivi compresa la terapia con cellule staminali adulte e cellule somatiche adulte "riprogrammate"; ricerca di alternative, ineccepibili sotto il profilo etico, a tecnologie controverse nell'ambito della Comunità e degli Stati membri, ad esempio di alternative alle sperimentazioni sugli animali e alla ricerca su cellule staminali embrionali e metodi di inseminazione artificiale che consentano di evitare la produzione di embrioni in eccedenza; sostegno alle ricerche innovative sulle piante transgeniche per la ...[+++]

In diesem Bereich werden unter anderem gefördert: Pharmakogenomische Ansätze; Zelltherapie einschließlich der Therapie mit adulten Stammzellen und adulten "umprogrammierten" somatischen Zellen; Erforschung von ethisch unbedenklichen Alternativen zu Technologien, die in der Gemeinschaft und den Mitgliedstaaten umstritten sind, z.B. Alternativen zu Tierversuchen, Alternativen zur Forschung mit embryonalen Stammzellen und zu Methoden der künstlichen Befruchtung, die die Erzeugung von überflüssigen Embryonen verhindern können; Unterstützung für innovative Forschung über transgene Pflanzen zur Herstellung von Arzneimitteln, Hormonen und Pr ...[+++]


A ciascuno dei tre Stati membri sono state imposte determinate condizioni, in particolare: a) istituzione di un organismo avente competenza generale per l'applicazione e il controllo del regime del prelievo supplementare, b) quantitativi di riferimento individuali, basati sulle consegne effettuate in tali paesi nella campagna 1991/92 attribuiti a ciascun produttore e il cui totale non deve eccedere il quantitativo globale garantito, c) i prelievi dovuti saranno riscossi dai produttori che hanno contribuito a creare un'eccedenza di produzione, previa ripartizione dei quantitativi in eccesso di altri produttori.

Gleichzeitig wurde bestimmte Bedingungen für die drei Mitgliedstaaten festgelegt. Insbesondere geht es um folgende Punkte: a) Es wird eine Agentur errichtet, die allgemein für die Durchführung und Überwachung der Zusatzabgaberegelung zuständig ist. b) Jedem Erzeuger wird auf der Grundlage seiner Lieferungen im Jahre 1991/92 eine individuelle Referenzmenge zugeteilt. Diese Referenzmengen dürfen zusammengenommen die Gesamtgarantiemenge nicht überschreiten. c) Erzeuger, die zur Überschußerzeugung beigetragen haben, zahlen nach Aufteilung der nicht ausgeschöpften Referenzmengen der übrigen Erzeuger eine Abgabe.


I quantitativi garantiti addizionali previsti e le disposizioni intese ad assorbire l'eccedenza di produzione sono illustrati in sintesi nell'allegato 1.

Die vorgesehenen zusätzlichen Garantiemengen und die Maßnahmen zum Abbau der Überschußproduktion sind in Anhang I tabellarisch dargestellt.


w