Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EG; EGY
Egitto
Repubblica araba d'Egitto
Repubblica araba d’Egitto

Übersetzung für "egitto " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Egitto [ Repubblica araba d’Egitto ]

Ägypten [ die Arabische Republik Ägypten ]


Egitto | Repubblica araba d'Egitto

Ägypten | die Arabische Republik Ägypten


Repubblica araba d'Egitto | Egitto [ EG; EGY | EG; EGY ]

Arabische Republik Ägypten | Ägypten [ EG; EGY | EG; EGY ]


Decreto federale che approva il trattato d'amicizia conchiuso, il 7 giugno 1934, tra la Svizzera e l'Egitto e che istituisce una Legazione di Svizzera in Egitto

Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 7. Juni 1934 zwischen der Schweiz und Ägypten abgeschlossenen Freundschaftsvertrages und die Errichtung einer schweizerischen Gesandtschaft in Ägypten


Decreto federale del 29 maggio 2008 che approva l'Accordo di libero scambio tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica araba d'Egitto e l'Accordo tra la Svizzera e l'Egitto sul commercio di prodotti agricoli

Bundesbeschluss vom 29 Mai 2008 zum Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Arabischen Republik Ägypten sowie zum Vereinbarung über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen zwischen der Schweiz und Ägypten


Accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica araba d'Egitto, dall'altra

Europa-Mittelmeer-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Arabischen Republik Ägypten andererseits


Gruppo problemi commerciali / Regime preferenziale (paesi del bacino mediterraneo/Egitto)

Gruppe Handelsfragen / Praeferentieller Bereich (Mittelmeerlaender/Aegypten)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Luogo di nascita: (a) Sharqiyah, Egitto, (b) Zaqazig, Egitto.

Geburtsort: a) Sharqiyah, Ägypten, b) Zaqazig, Ägypten.


Luogo di nascita: (a) Suez, Egitto, (b) Alessandria, Egitto.

Geburtsort: a) Suez, Ägypten, b) Alexandria, Ägypten.


Accordando una sovvenzione di 60 milioni di euro, l'UE sosterrà gli sforzi dell'Egitto per migliorare la gestione della migrazione, affrontare le cause profonde della migrazione irregolare e sostenere le comunità di accoglienza dei migranti e dei rifugiati in Egitto.

Mit einem EU-Zuschuss in Höhe von 60 Mio. EUR will die EU die Bemühungen Ägyptens zur Verbesserung der Migrationssteuerung, zur Bekämpfung der Ursachen von irregulärer Migration und zur Unterstützung der Migranten und Flüchtlinge aufnehmenden Gemeinschaften in Ägypten unterstützen.


Successivamente all'adozione delle priorità di partenariato con l'Egitto nel luglio 2017, l'UE ha adottato il quadro di sostegno unico, che fissa le priorità e la dotazione finanziaria per i principali settori strategici della cooperazione bilaterale con l'Egitto.

Nach der Annahme der Prioritäten für die Partnerschaft mit Ägypten im Juli 2017 hat die EU nun den Einheitlichen Unterstützungsrahmen verabschiedet, in dem die Prioritäten sowie die Mittelzuweisungen für die strategischen Bereiche der bilateralen Zusammenarbeit mit dem Land festgelegt sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ricorrenti: Ahmed Abdelaziz Ezz (Giza, Egitto), Abla Mohammed Fawzi Ali Ahmed Salama (Cairo, Egitto), Khadiga Ahmed Ahmed Kamel Yassin (Giza, Egitto), Shahinaz Abdel Azizabdel Wahab Al Naggar (Giza, Egitto) (rappresentanti: J. Lewis, QC, B. Kennelly e J. Pobjoy, barristers, J. Binns, solicitor, J. Bellis e S. Rowe, avvocati)

Kläger: Ahmed Abdelaziz Ezz (Giseh, Ägypten), Abla Mohammed Fawzi Ali Ahmed Salama (Kairo, Ägypten), Khadiga Ahmed Ahmed Kamel Yassin (Giseh), Shahinaz Abdel Azizabdel Wahab Al Naggar (Giseh) (Prozessbevollmächtigte: J. Lewis, QC, B. Kennelly und J. Pobjoy, Barristers, J. Binns, Solicitor, Rechtsanwälte J. Bellis und S. Rowe)


L'articolo 15, paragrafo 7, del protocollo n. 4 dell'accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica araba d'Egitto, dall'altra (1), di seguito «l'accordo», modificato dalla decisione n. 1/2010 del Consiglio di associazione UE-Egitto del 3 agosto 2010 (2), consente a determinate condizioni la restituzione o l'esenzione parziale da dazi doganali o tasse di effetto equivalente fino al 31 dicembre 2012.

Artikel 15 Absatz 7 des Protokolls Nr. 4 zum Europa-Mittelmeerabkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Arabischen Republik Ägypten andererseits (1) (im Folgenden „Abkommen“) in der mit Beschluss Nr. 1/2010 des Assoziationsrates EU-Ägypten vom 3. August 2010 (2) geänderten Fassung, ermöglicht bis zum 31. Dezember 2012 unter bestimmten Voraussetzungen die teilweise Rückvergütung oder Befreiung von Zöllen oder Abgaben gleicher Wirkung.


visto l'accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica araba d'Egitto, dall'altra, in particolare l'articolo 39 del protocollo n. 4,

gestützt auf das Europa-Mittelmeerabkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Arabischen Republik Ägypten andererseits, insbesondere auf Artikel 39 des Protokolls Nr. 4,


L'articolo 15, paragrafo 7, ultimo comma, del protocollo n. 4 dell'accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica araba d'Egitto, dall'altra, relativo alla definizione della nozione di «prodotti originari» e ai metodi di cooperazione amministrativa, è sostituito dal testo seguente:

Artikel 15 Absatz 7 letzter Unterabsatz des Protokolls Nr. 4 zum Europa-Mittelmeerabkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Arabischen Republik Ägypten andererseits über die Bestimmung des Begriffs „Erzeugnisse mit Ursprung in“ oder „Ursprungserzeugnisse“ und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen erhält folgende Fassung:


Il finanziamento dei soggetti giuridici stabiliti nella Comunità europea che partecipano a progetti e programmi di ricerca e sviluppo dell’Egitto è disciplinato dalle disposizioni legislative e regolamentari e dalle direttive governative vigenti in Egitto, in materia di esecuzione dei programmi di ricerca e sviluppo, alle stesse condizioni che si applicano ai soggetti giuridici non egiziani che partecipano ai progetti e ai programmi di ricerca e sviluppo dell’Egitto.

Die finanzielle Unterstützung von Rechtspersonen mit Sitz in der Gemeinschaft, die sich an ägyptischen Forschungsprojekten im Rahmen von Forschungs- und Entwicklungsprogrammen beteiligen, unterliegt den ägyptischen Rechts- und Verwaltungsvorschriften zur Abwicklung von Forschungs- und Entwicklungsprogrammen, die auch für nicht ägyptische Rechtspersonen gelten, die sich an ägyptischen Forschungsprojekten im Rahmen von Forschungs- und Entwicklungsprogrammen beteiligen.


Le voci «Muhammad Atif (alias Subhi Abu Sitta, Abu Hafs Al Masri, Sheik Taysir Abdullah, Mohamed Atef, Abu Hafs Al Masri el Khabir, Taysir). nato nel 1956 ad Alessandria d’Egitto; data di nascita alternativa 1951» and «Muhammad 'Atif (alias Abu Hafs). Nato (probabilmente) nel 1944 in Egitto.

Die Einträge „Muhammad Atif (auch bekannt als Subhi Abu Sitta, Abu Hafs Al Masri, Sheik Taysir Abdullah, Mohamed Atef, Abu Hafs Al Masri el Khabir, Taysir). Geboren 1956, Alexandria, Ägypten; alternatives Geburtsdatum 1951“ und „Muhammad 'Atif (auch bekannt als Abu Hafs). Geboren (wahrscheinlich) 1944, Ägypten.




Andere haben gesucht : eg egy     egitto     repubblica araba d'egitto     repubblica araba d’egitto     


datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'egitto' ->

Date index: 2021-03-09
w