Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Lavoro straordinario
Ora di lavoro
Ora di lavoro assegnata
Ora di lavoro espressamente ordinata
Ora di lavoro rifiutata
Ora di lavoro straordinario
Ora espressamente ordinata
Ora lavorativa
Ora straordinaria
Orario di lavoro
Orario lavorativo
Ore di lavoro straordinario
Straordinario

Übersetzung für "Ora di lavoro straordinario " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ora di lavoro straordinario | ora straordinaria

Überstunde


ora di lavoro espressamente ordinata | ora espressamente ordinata

ausdrücklich angeordnete Arbeitsstunde






lavoro straordinario | ore di lavoro straordinario | straordinario

Mehrarbeit | Überarbeit | Überstunden | Überstundenarbeit


orario di lavoro [ ora di lavoro | ora lavorativa | orario lavorativo ]

Arbeitszeitregelung [ Arbeitszeitverordnung | Einteilung der Arbeitszeit | innerbetriebliche Arbeitszeit ]


ora di lavoro | ora lavorativa

Arbeitskraftstunde | Arbeitsstunde
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
ogni ora di lavoro straordinario dà diritto a un riposo compensativo di un'ora e mezza; tuttavia se l'ora di lavoro straordinario è effettuata tra le 22 e le 7 ovvero di domenica o in giorno festivo, essa è compensata mediante la concessione di due ore di riposo compensativo; il riposo compensativo è accordato, tenuto conto delle esigenze di servizio e delle preferenze dell'interessato;

Für jede Überstunde sind als Ausgleich eineinhalb Stunden Freizeit zu gewähren; wurde die Überstunde jedoch zwischen 22 Uhr und 7 Uhr oder an einem Sonntag oder Feiertag geleistet, so sind als Ausgleich zwei Stunden Freizeit zu gewähren; Freizeit als Überstundenausgleich wird unter Berücksichtigung der dienstlichen Erfordernisse und der Wünsche des Beamten gewährt.


se le esigenze di servizio non consentono la fruizione del riposo compensativo nei due mesi successivi a quello durante il quale sono state effettuate le ore di lavoro straordinario, l'autorità che ha il potere di nomina autorizza la retribuzione delle ore di lavoro straordinario non compensate nella misura dello 0,56 % dello stipendio base mensile per ogni ora di lavoro straordinario, previa applicazione della lettera a);

Ist es aus dienstlichen Gründen nicht möglich, die Überstunden innerhalb von zwei Monaten nach Ablauf des Monats, in dem sie geleistet worden sind, durch Dienstbefreiung abzugelten, so gewährt die Anstellungsbehörde eine Vergütung der nicht durch Freizeit abgegoltenen Überstunden in Höhe von 0,56 % des Monatsgrundgehalts für jede Überstunde anhand der unter Buchstabe a getroffenen Regelung.


In diversi paesi dell'UE il lavoro domestico si caratterizza, tra l'altro, per la precarietà, per l'assenza di un contratto di lavoro, per il ritardo nel pagamento della retribuzione, per la necessità di svolgere lavoro straordinario senza la dovuta remunerazione, per il mancato rispetto del diritto a riposo e ferie, per il mancato pagamento delle festività e delle ferie e per il mancato versamento degli oneri sociali.

In verschiedenen Ländern der EU ist die hauswirtschaftliche Arbeit unter anderem geprägt von prekären Arbeitsverhältnissen, fehlenden Arbeitsverträgen, verspäteten Lohnzahlungen, der Anforderung von Überstunden ohne ordnungsgemäße Vergütung, der Missachtung des Rechts auf Ruhetage und Ruhezeiten, unbezahlten Feiertagen und Urlaubstagen sowie der Nichtzahlung von Sozialversicherungsbeiträgen.


Alle condizioni fissate dall'allegato VI, le ore di lavoro straordinario effettuate dai funzionari dei gradi da SC 1 a SC 6 e dei gradi da AST 1 a AST 4 danno diritto alla concessione di un riposo a titolo di compenso ovvero, qualora le necessità del servizio non consentano la concessione del riposo nei due mesi successivi a quello durante il quale le ore di lavoro straordinario sono state effettuate, al versamento di una retribuzione.

Beamte der Funktionsgruppen SC 1 bis SC 6 sowie AST 1 bis AST 4 haben nach Maßgabe des Anhangs VI Anspruch darauf, dass die von ihnen geleisteten Überstunden durch Dienstbefreiung abgegolten werden; ist es aus dienstlichen Gründen nicht möglich, die Überstunden innerhalb von zwei Monaten nach Ablauf des Monats, in dem sie geleistet wurden, durch Dienstbefreiung abzugelten, so haben die Beamten der genannten Laufbahngruppen Anspruch auf eine Vergütung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le richieste di prestazione di lavoro straordinario devono precisare le ragioni della situazione eccezionale, le circostanze che motivano la compensazione, il numero di lavoratori interessati e il numero stimato di ore di lavoro straordinario da prestare.

Entsprechende Anträge müssen die Gründe für diesen Ausnahmezustand, die Umstände, die diesen Ausgleich rechtfertigen, die Anzahl der beteiligten Mitarbeiter und die geschätzte zu leistende Mehrarbeit beinhalten.


Alle condizioni fissate dall'allegato VI, le ore di lavoro straordinario effettuate dai funzionari dei gradi da SC 1 a SC 6 e dei gradi da AST 1 a AST 4 danno diritto alla concessione di un riposo a titolo di compenso ovvero, qualora le necessità del servizio non consentano la concessione del riposo nel mese successivo a quello durante il quale le ore di lavoro straordinario sono state effettuate, al versamento di una retribuzione.

Beamte der Funktionsgruppen SC 1 bis SC 6 sowie AST 1 bis AST 4 haben nach Maßgabe des Anhangs VI Anspruch darauf, dass die von ihnen geleisteten Überstunden durch Dienstbefreiung abgegolten werden; ist es aus dienstlichen Gründen nicht möglich, die Überstunden innerhalb eines Monats nach Ablauf des Monats, in dem sie geleistet wurden, durch Dienstbefreiung abzugelten, so haben die Beamten der genannten Laufbahngruppen Anspruch auf eine Vergütung.


"Come previsto all'allegato VI, le ore di lavoro straordinario effettuate dai funzionari dei gradi da SC 1 a SC 6 e dei gradi da AST 1 a AST 4 danno diritto alla concessione di un riposo compensativo ovvero, qualora le necessità del servizio non consentano la concessione del riposo compensativo nei due mesi successivi a quello durante il quale le ore di lavoro straordinario sono state effettuate, al versamento di una retribuzione".

"Beamte der Besoldungsgruppen SC 1 bis SC 6 sowie AST 1 bis AST 4 haben nach Maßgabe des Anhangs VI Anspruch darauf, dass die von ihnen geleisteten Überstunden durch Dienstbefreiung abgegolten werden; ist es aus dienstlichen Gründen nicht möglich, die Überstunden innerhalb von zwei Monaten nach Ablauf des Monats, in dem sie geleistet wurden, durch Dienstbefreiung abzugelten, haben diese Beamten Anspruch auf eine Vergütung".


Affinché possano trascorrere più tempo con il loro bambino, le donne devono avere diritto ad un trattamento favorevole in relazione alle ore di lavoro straordinario. Dovrebbe essere aggiunta una disposizione intesa a consentire alle lavoratrici di poter rifiutare di effettuare ore di lavoro straordinario se il bambino ha un'età inferiore a dodici mesi.

Um es den Frauen zu ermöglichen, mehr Zeit mit ihrem Kleinkind zu verbringen, müssen sie Anspruch auf eine bevorzugte Behandlung hinsichtlich der Überstunden haben; es sollte eine Bestimmung aufgenommen werden, die einer Arbeitnehmerin die Möglichkeit gibt, Überstunden abzulehnen, wenn das Kind jünger als zwölf Monate ist.


Alle condizioni stabilite dalle norme di applicazione interne di cui al paragrafo 1, le ore di lavoro straordinario effettuate dagli agenti della categoria «personale ausiliario» danno diritto alla concessione di un riposo a titolo compensativo ovvero, qualora le necessità del servizio non consentano la concessione del riposo nei sei mesi successivi a quello durante il quale le ore di lavoro sono state prestate, alla concessione automatica di un premio per ora supplementare in base alle suddette norme.

Bedienstete der Laufbahngruppe „Amtsgehilfe“ haben nach Maßgabe der in Absatz 1 genannten Vorschriften Anspruch auf Abgeltung der von ihnen geleisteten Überstunden durch Dienstbefreiung oder, falls die Überstunden aus dienstlichen Gründen nicht innerhalb von sechs Monaten nach Ablauf des Monats, in dem sie geleistet wurden, durch Dienstbefreiung abgegolten werden können, auf automatische Gewährung einer in den genannten Vorschriften festgelegten Prämie pro Überstunde.


Gli eventuali importi dovuti per lavoro straordinario al personale portuale e ai funzionari doganali saranno a carico della controparte (armatore/suoi agenti o destinatario o consegnatario/suoi agenti) che ha richiesto tale lavoro straordinario; qualora invece tali prestazioni siano richieste dalle autorità portuali, gli importi relativi saranno a carico del destinatario o consegnatario o dell'armatore, nella misura, rispettivamente, del 50 % ciascuno.

Etwaige Überstundenzuschläge für das Hafen- und Zollpersonal gehen zu Lasten der Partei (Reeder oder seine Agenten bzw. Begünstigter oder seine Agenten), die die Überstunden angeordnet hat; werden die Überstunden jedoch von den Hafenbehörden angeordnet, so gehen sie jeweils zur Hälfte zu Lasten des Begünstigten und des Reeders.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Ora di lavoro straordinario' ->

Date index: 2023-11-10
w