Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fanale per segni a caratteri morse
Faro per segni a caratteri morse
Interprete della lingua dei segni
Interprete professionale di lingua dei segni
Lingua dei segni
Lingua del foglio di stile
Linguaggio CSS
Linguaggio assoluto
Linguaggio attraverso segni manuali
Linguaggio dei fogli di stile
Linguaggio dei segni
Linguaggio dei segni
Linguaggio di descrizione
Linguaggio di descrizione dei dati
Linguaggio di esecuzione
Linguaggio di programmazione
Linguaggio evoluto
Linguaggio gestuale
Linguaggio macchina
Linguaggio manuale
Linguaggio oggetto
Lingue del foglio di stile

Übersetzung für "Linguaggio dei segni " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
lingua dei segni (1) | linguaggio dei segni (2) | linguaggio gestuale (3)

Gebärdensprache (1) | Zeichensprache (2) | Taubstummensprache (3)


linguaggio attraverso segni manuali | linguaggio manuale

Handzeichensprache | Verfahren mit Handzeichen




interprete della lingua dei segni | interprete professionale di lingua dei segni

Gebärdensprachdolmetscher | Gebärdensprachdolmetscher/Gebärdensprachdolmetscherin | Gebärdensprachdolmetscherin


fanale per segni a caratteri morse | faro per segni a caratteri morse

Morse-Feuer


linguaggio assoluto | linguaggio di esecuzione | linguaggio oggetto

Objektsprache


linguaggio di programmazione [ linguaggio evoluto | linguaggio macchina ]

Programmiersprache [ Assemblersprache | hoch entwickelte Programmiersprache | künstliche Sprache | Maschinensprache ]


linguaggio di descrizione dei dati (1) | linguaggio di descrizione (2)

Datenbeschreibungssprache (1) | Beschreibungssprache (2)


lingua del foglio di stile | lingue del foglio di stile | linguaggio CSS | linguaggio dei fogli di stile

Stylesheet-Computersprachen | XSL | Stylesheet-Sprachen | Style-Sheet-Sprachen


Swissness: legge federale sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza, legge federale per la protezione degli stemmi pubblici della Svizzera e di altri segni pubblici

Swissness: Bundesgesetz über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben, Bundesgesetz zum Schutz des Schweizerwappens und anderer öffentlicher Zeichen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nell'ambito della sua campagna di sensibilizzazione "Il linguaggio dei segni: una delle nostre lingue" l'Associazione finlandese dei non udenti ha sviluppato un pacchetto di materiali per l'insegnamento del linguaggio dei segni che è stato distribuito a 1.200 scuole secondarie inferiori e superiori in Finlandia.

Im Rahmen seiner Aufklärungskampagne "Gebärdensprache: Eine von vier Sprachen" entwickelte der Finnische Gehörlosen-Verband ein Materialpaket aus Gebärdensprache-Lektionen, das an 1 200 finnische Sekundarschulen (Stufen I und II) verteilt wurde.


Austria ed Estonia: il linguaggio dei segni riconosciuto come lingua minoritaria

Österreich und Estland: Gebärdensprache als Minderheitensprache anerkannt


- a migliorare l'accessibilità di organizzazioni, attività, eventi, strutture, beni e servizi sportivi, ricreativi e culturali, anche audiovisivi; a incoraggiare la partecipazione a manifestazioni sportive e l'organizzazione di eventi sportivi specifici per i disabili; a esaminare i modi di facilitare l'utilizzo del linguaggio dei segni e Braille nelle relazioni con le istituzioni dell'UE; a prendere provvedimenti relativi all'accessibilità dei luoghi di voto al fine di facilitare l'esercizio dei diritti elettorali dei cittadini dell'UE; a incoraggiare il trasferimento al di là delle frontiere delle opere oggetto di diritti d'autore ...[+++]

- der barrierefreie Zugang zu Organisationen, Aktivitäten, Veranstaltungen, Begegnungen, Waren und Dienstleistungen, auch audiovisuellen, in den Bereichen Sport, Freizeit, Kultur und Erholung verbessert wird; die Teilnahme an Sportaktivitäten und die Organisation von behindertenspezifischen Aktivitäten gefördert werden; geprüft wird, wie die Verwendung von Gebärdensprachen und Brailleschrift im Umgang mit den EU-Behörden erleichtert werden kann; die Frage des barrierefreien Zugangs zu Wahlen aufgegriffen wird, damit die Ausübung des Wahlrechts der EU-Bürger/innen erleichtert wird; die grenzüberschreitende Übermittlung von urheberrech ...[+++]


Deaf Magazine è una rivista dedicata alla cultura del linguaggio dei segni tedesco, che costituisce un ponte tra mezzi analogici e digitali e che abbina la parola scritta al linguaggio dei segni in modo immediato.

Deaf Magazine ist ein Lifestyle-Magazin über die deutsche Gebärdensprache, analoge und digitale Medien miteinander kombiniert und das geschriebene Wort direkt mit der Gebärdensprache verbindet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Grazie alla combinazione di lingua scritta e linguaggio dei segni con i contenuti visivi la cultura aiuta a superare le barriere comunicative.

Indem sie geschriebene Sprache und Gebärdensprache mit visuellen Inhalten verknüpft, hilft die Kultur, Kommunikationsgrenzen zu überwinden.


I mezzi per ottenere tale accessibilità dovrebbero comprendere, tra gli altri, il linguaggio dei segni, la sottotitolazione, l’audiodescrizione e la navigazione tra menu di facile comprensione.

Die Mittel, um das zu erreichen, sollten unter anderem Gebärdensprache, Untertitelung, Audiobeschreibung und leicht verständliche Menüführung umfassen.


I servizi complementari comprendono, ma non esclusivamente, i servizi destinati a migliorare la possibilità di accesso da parte degli utenti finali disabili, come il televideo, i sottotitoli, la descrizione sonora delle scene e il linguaggio dei segni.

Die ergänzenden Dienste umfassen unter anderem Dienste, die den Zugang für behinderte Endnutzer erleichtern, beispielsweise Videotext, Untertitel, Audiobeschreibung und Gebärdensprache.


34. rileva che i livelli di sottotitolazione e interpretazione nel linguaggio dei segni e della presentazione di programmi in questo linguaggio per le persone con difficoltà uditive nonché di descrizione audiovisiva per le persone con problemi alla vista variano notevolmente da Stato membro a Stato membro; ricorda l'impegno assunto dalla Commissione dinanzi al Parlamento europeo nel giugno 2002 di trattare la questione nella presente relazione; rileva che la Commissione non ha proceduto in tal senso e la invita ancora una volta ad affrontare il problema di migliorare l'accesso ai mezzi di telediffusione per coloro che soffrono di handi ...[+++]

34. stellt fest, dass der Umfang der Ausstattung mit Untertiteln und der Übertragung sowie der Präsentation der Programme in die Zeichensprache für Hörbehinderte sowie der audiovisuellen Beschreibung für Sehbehinderte in den einzelnen Mitgliedstaaten sehr unterschiedlich ist; erinnert an die Zusage der Kommission gegenüber dem Parlament vom Juni 2002, auf dieses Thema im vorliegenden Bericht einzugehen; stellt fest, dass die Kommission diese Zusage nicht eingehalten hat; fordert die Kommission erneut auf, auf das Problem des verbesserten Zugangs zu den Sendemedien für Personen mit sensorischen Störungen einzugehen; regt an, dass die ...[+++]


34. rileva che i livelli di sottotitolazione e interpretazione nel linguaggio dei segni e della presentazione di programmi in linguaggio mimetico per le persone con difficoltà uditive nonché di descrizione audiovisiva per le persone con problemi alla vista variano molto notevolmente da Stato membro a Stato membro; ricorda l’impegno assunto dalla Commissione dinanzi al Parlamento nel giugno 2002 di trattare la questione nella presente relazione; rileva che la Commissione non ha proceduto in tal senso e la invita ancora una volta ad affrontare il problema di migliorare l’accesso ai mezzi di telediffusione per coloro che soffrono di handi ...[+++]

34. stellt fest, dass der Umfang der Ausstattung mit Untertiteln und der Übertragung sowie der Präsentation der Programme in die Zeichensprache für Hörbehinderte sowie der audiovisuellen Beschreibung für Sehbehinderte in den einzelnen Mitgliedstaaten sehr unterschiedlich ist; erinnert an die Verpflichtung der Kommission gegenüber dem Parlament vom Juni 2002, auf dieses Thema im vorliegenden Bericht einzugehen; stellt fest, dass die Kommission diese Zusage nicht eingehalten hat; fordert die Kommission erneut auf, auf das Problem des verbesserten Zugangs zu den Sendemedien für Personen mit sensorischen Störungen einzugehen; regt an, da ...[+++]


"Osons signer, osons lire" (Alpha Signes ASBL: linguaggio dei segni).

Osons signer, osons lire" (Alpha Signes ASBL: Gebärdensprache).




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Linguaggio dei segni ' ->

Date index: 2021-10-21
w