Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Eccedenza di bagagli
Eccedenza di peso del bagaglio
Eccedenza di volume del bagaglio
Spese par bagaglio in eccedenza

Übersetzung für "Eccedenza di peso del bagaglio " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
eccedenza di bagagli | eccedenza di peso del bagaglio | eccedenza di volume del bagaglio

Gepäckmehrgewicht | Gepäckübergewicht


spese par bagaglio in eccedenza

Kosten für Übergepäck
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Intende la Commissione proporre misure concrete volte ad affrontare la questione? In caso affermativo, porterebbero tali misure a un'armonizzazione delle pratiche commerciali del settore e alla definizione di un limite massimo comune relativo alle dimensioni e al peso del bagaglio a mano sui voli UE, e, oltre a ciò, a una soluzione globale in cooperazione con l'Organizzazione per l'aviazione civile internazionale?

Beabsichtigt die Kommission, in dieser Angelegenheit konkrete Maßnahmen zu treffen und wenn ja, würden diese Maßnamen zu einer Harmonisierung der Geschäftspraktiken in diesem Bereich und zu einheitlichen Höchstmaßen in Bezug auf Größe und Gewicht des Handgepäcks auf EU-Flügen und darüber hinaus zu einer weltweiten Lösung in Zusammenarbeit mit der Internationalen Zivilluftfahrtorganisation führen?


17. mette in luce la proliferazione di clausole inique nei contratti di trasporto aereo e l'aumento, nella giurisprudenza nazionale, di divieti relativi a talune condizioni regolarmente applicate dalle compagnie aeree; esorta pertanto la Commissione ad affrontare tale questione creando una "lista nera" di clausole inique specifiche al settore del trasporto aereo; sottolinea la necessità di adottare misure volte a tutelare i passeggeri di fronte ad altre condizioni contrattuali inique applicate dalle compagnie aeree, ad esempio per quanto concerne il trattamento inadeguato, il ritardo o il danneggiamento del bagaglio, la trasferibilità ...[+++]

17. weist mit Nachdruck auf die weite Verbreitung unfairer Vertragsbedingungen in Beförderungsverträgen im Luftverkehr und ein immer häufigeres Verbot bestimmter oft von Luftfahrtunternehmen verwendeter Bedingungen durch die Rechtsprechung auf nationaler Ebene hin; fordert die Kommission daher auf, dieses Problem in Form einer Schwarzen Liste mit bestimmten unfairen Bedingungen im Luftverkehrssektor anzugehen; betont, dass Maßnahmen ergriffen werden müssen, um Flugreisende vor weiteren ungerechten Vertragsbedingungen der Luftfahrtunternehmen zu schützen, beispielsweise vertragsrechtliche Fragen in Bezug auf unsachgemäß behandeltes/verspätetes/beschädigtes Gepäck, die Übertragbarkeit von Flugscheinen, höhere Gewalt, die einseitige Verschie ...[+++]


Dall'adozione della direttiva 96/53/CE, il peso medio dei passeggeri di autobus e del loro bagaglio ha subito un notevole aumento.

Seit der Verabschiedung der Richtlinie 96/53/EG ist das Durchschnittsgewicht der Fahrgäste von Kraftomnibussen und ihres Gepäcks erheblich gestiegen.


Ulteriori difficoltà derivano dalle pratiche commerciali divergenti delle compagnie aeree (nuove limitazioni alle dimensioni e al peso del bagaglio a mano e imbarcato in stiva) e dalle diverse procedure di gestione dei reclami che possono confondere i passeggeri, oppure da pratiche commerciali che possono essere percepite come inique (come la “no-show policy” per cui le compagnie aeree richiedono ai passeggeri di utilizzare consecutivamente i voli acquistati nell’ambito dello stesso contratto di viaggio, altrimenti non hanno il permes ...[+++]

Weitere Schwierigkeiten ergeben sich daraus, dass die Luftfahrtunternehmen unterschiedliche Geschäftspraktiken pflegen – wie neue Begrenzungen für Größe und Gewicht von aufgegebenem Gepäck und Handgepäck – und unterschiedliche Verfahren für die Beschwerdebearbeitung haben, was Passagiere verwirren kann. Auch können Geschäftspraktiken als unfair empfunden werden (wie etwa die sogenannte „No-Show“-Politik, bei der Fluggesellschaften von ihren Passagieren verlangen, die im Rahmen eines Reisevertrags gekauften Flüge in entsprechender Reihenfolge zu nutzen; andernfalls dürfen sie den nächsten Flug nicht nehmen).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il fabbricante deve indicare la capacità massima di carico ammissibile (ad esempio, peso del guidatore e del passeggero, bagaglio, portapacchi ecc.) per la quale la bicicletta è concepita.

Der Hersteller muss das empfohlene maximale Gesamtgewicht der Beladung (das Gewicht von Fahrer und beförderter Person bzw. beförderten Personen, Gepäck, Gepäckträger usw.) angeben, für das das Fahrrad ausgelegt ist.


un operatore aereo può scegliere se applicare il peso effettivo o il peso forfetario riferito ai passeggeri e al bagaglio imbarcato contenuto nella documentazione sul peso e sul bilanciamento per i voli interessati, oppure un valore d'ufficio pari a 100 kg per ciascun passeggero e relativo bagaglio imbarcato.

ein Flugzeugbetreiber kann entweder die in seinen Unterlagen über die Massen- und Schwerpunktberechnung eingetragene tatsächliche Masse oder die Standardmasse für Fluggäste und aufgegebenes Gepäck oder auf jeden Fluggast und sein aufgegebenes Gepäck einen Standardwert von 100 kg anwenden.


– un operatore aereo può scegliere se applicare il peso effettivo o il peso forfetario riferito ai passeggeri e al bagaglio imbarcato contenuto nella documentazione sul peso e sul bilanciamento per i voli interessati, oppure un valore d'ufficio pari a 100 kg per ciascun passeggero e relativo bagaglio imbarcato.

– ein Flugzeugbetreiber kann entweder die in seinen Unterlagen über die Massen- und Schwerpunktberechnung eingetragene tatsächliche Masse oder die Standardmasse für Fluggäste und aufgegebenes Gepäck oder auf jeden Fluggast und sein aufgegebenes Gepäck einen Standardwert von 100 kg anwenden.


– un operatore aereo può scegliere se applicare il peso effettivo o il peso forfetario riferito ai passeggeri e al bagaglio imbarcato contenuto nella documentazione sul peso e sul bilanciamento per i voli interessati, oppure un valore d'ufficio pari a 150 kg per ciascun passeggero e relativo bagaglio imbarcato.

– ein Flugzeugbetreiber kann entweder die in seinen Unterlagen über die Massen- und Schwerpunktberechnung eingetragene tatsächliche Masse oder die Standardmasse für Fluggäste und aufgegebenes Gepäck oder auf jeden Fluggast und sein aufgegebenes Gepäck einen Standardwert von 150 kg anwenden.


a) ispezione manuale completa del contenuto di ciascun bagaglio, tenendo conto di eventuali segni sospetti, quali un peso sproporzionato ecc., oppure

a) vollständige Durchsuchung des Inhalts jedes Gepäckstücks von Hand, wobei jedes Gepäckstück auf verdächtige Anzeichen wie ungewöhnliches Gewicht usw. untersucht wird; oder


3.2.2. Per la verifica delle prescrizioni riportate nella voce 3.2.1 le masse dei passeggeri, del bagaglio e dell'eccedenza di portata rispetto a quella convenzionale devono essere posizionale come prescritto nell'appendice.

3.2.2. Zur Überprüfung der im dritten Absatz von 3.2.1 festgelegten Vorschriften sind die Massen der Insassen, des Gepäcks und der Überlast der konventionellen Belastung wie in der Anlage vorgeschrieben anzuordnen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Eccedenza di peso del bagaglio' ->

Date index: 2022-08-03
w