Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cocktail aromatisé de produits viti-vinicoles
Produit viti-vinicole
Secteur viti-vinicole

Übersetzung für "produit viti-vinicole " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE






comité d'application pour les vins aromatisés, les boissons aromatisées à base de vin et les cocktails aromatisés de produits viti-vinicoles

Durchführungsausschuss für aromatisierten Wein und aromatisierte weinhaltige Getränke und Cocktails


cocktail aromatisé de produits viti-vinicoles

aromatisierter weinhaltiger Cocktail


Règlement CEE n 1601/91 du Conseil, du 10 juin 1991, établissant les règles générales relatives à la définition, à la désignation et à la présentation des vins aromatises, des boissons aromatisées à base de vin et des cocktails aromatises de produits viti-vinicoles

Verordnung EWG Nr. 1601/91 des Rates vom 10. Juni 1991 zur Festlegung der allgemeinen Regeln für die Begriffsbestimmung, Bezeichnung und Aufmachung aromatisierter Weine, weinhaltiger Getränke und aromatisierter weinhaltiger Cocktails


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il s'agit, d'une part, des nouveaux règlements modifiant les organisations communes des marchés dans les secteurs des produits viti--vinicoles, des cultures arables, de la viande bovine et du lait, et d'autre part de mesures de caractère plus horizontal.

Zum einen handelt es sich um neue Verordnungen, mit denen die gemeinsamen Marktorganisationen für Wein, Ackerkulturen, Rindfleisch und Milch geändert werden, und zum anderen um Maßnahmen mehr horizontaler Art.


Afin de faire en sorte que la consultation des registres permette aux instances compétentes de surveiller efficacement la circulation et la détention des produits viti-vinicoles, notamment dans la collaboration entre ces services au niveau communautaire, il y a lieu d'harmoniser, sur le plan communautaire, les règles relatives à la tenue des registres.

Damit die Prüfung der Bücher den zuständigen Behörden insbesondere bei der innergemeinschaftlichen Zusammenarbeit eine wirksame Überwachung des Verkehrs und des Besitzes der Weinbauerzeugnisse ermöglicht, müssen die einschlägigen Buchführungsregeln gemeinschaftsweit harmonisiert werden.


L'annexe de l'accord additionnel devrait être modifiée afin de mettre à jour l'adresse de l'organisme public compétent du Liechtenstein pour les questions traitées par les autorités agricoles cantonales, afin de refléter la décision no 1/2012 du Comité mixte de l'agriculture relatif à la modification de l'annexe 7 (commerce de produits viti-vinicoles) entrée en vigueur le 4 mai 2012, et pour compléter la liste des appellations d'origine et des indications géographiques des produits agricoles et des denrées alimentaires originaires du Liechtenstein,

Der Anhang des Zusatzabkommens sollte geändert werden, um die Angaben zur zuständigen liechtensteinischen Amtsstelle für Angelegenheiten, die von den kantonalen Agrarbehörden behandelt werden, zu aktualisieren, um dem am 4. Mai 2012 in Kraft getretenen Beschluss Nr. 1/2012 des Gemischten Ausschusses für Landwirtschaft über die Änderung des Anhangs 7 (Handel mit Weinbauerzeugnissen) Rechnung zu tragen und um die Liste der Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel mit liechtensteinischem Ursprung zu ergänzen –


Règlement (CEE) no 1601/91 du Conseil du 10 juin 1991 établissant les règles générales relatives à la définition, à la désignation et à la présentation des vins aromatisés, des boissons aromatisées à base de vin et des cocktails aromatisés de produits viti-vinicoles (JO L 149 du 14.6.1991, p. 1).

Verordnung (EWG) Nr. 1601/91 des Rates vom 10. Juni 1991 zur Festlegung der allgemeinen Regeln für die Begriffsbestimmung, Bezeichnung und Aufmachung aromatisierten Weines, aromatisierter weinhaltiger Getränke und aromatisierter weinhaltiger Cocktails.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6) Règlement (CEE) n° 1601/91 du Conseil du 10 juin 1991 établissant les règles générales relatives à la définition, à la désignation et à la présentation des vins aromatisés, des boissons aromatisées à base de vin et des cocktails aromatisés de produits viti-vinicoles(11).Les articles 12 et 13 sont remplacés par le texte suivant:

6. Verordnung (EWG) Nr. 1601/91 des Rates vom 10. Juni 1991 zur Festlegung der allgemeinen Regeln für die Begriffsbestimmung, Bezeichnung und Aufmachung aromatisierten Weines, aromatisierter weinhaltiger Getränke und aromatisierter weinhaltiger Cocktails(11).Die Artikel 12 und 13 erhalten folgende Fassung:


23) Règlement (CEE) n° 1601/91 du Conseil du 10 juin 1991 établissant les règles générales relatives à la définition, à la désignation et à la présentation des vins aromatisés, des boissons aromatisées à base de vin et des cocktails aromatisés des produits viti-vinicoles(54).L'article 14 est remplacé par le texte suivant:

23. Verordnung (EWG) Nr. 1601/91 des Rates vom 10. Juni 1991 zur Festlegung der allgemeinen Regeln für die Begriffsbestimmung, Bezeichnung und Aufmachung aromatisierten Weines, aromatisierter weinhaltiger Getränke und aromatisierter weinhaltiger Cocktails(54).Der Artikel 14 erhält folgende Fassung:


modifiant le règlement (CEE) n° 1576/89 établissant les règles générales relatives à la définition, à la désignation et à la présentation des boissons spiritueuses, et le règlement (CEE) n° 1601/91 établissant les règles générales relatives à la définition, à la désignation et à la présentation des vins aromatisés, des boissons aromatisées à base de vin et des cocktails aromatisés de produits viti-vinicoles, suite aux résultats des négociations commerciales multilatérales du cycle d'Uruguay

zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 1576/89 zur Festlegung der allgemeinen Regeln für die Begriffsbestimmung, Bezeichnung und Aufmachung von Spirituosen und der Verordnung (EWG) Nr. 1601/91 zur Festlegung der allgemeinen Regeln für die Begriffsbestimmung, Bezeichnung und Aufmachung aromatisierten Weines, aromatisierter weinhaltiger Getränke und aromatisierter weinhaltiger Cocktails aufgrund der Ergebnisse der multilateralen Handelsverhandlungen der Uruguay-Runde


considérant que l'analyse des produits viti-vinicoles par résonance magnétique nucléaire du deutérium est une méthode relativement nouvelle; que, dans le but d'accroître les échanges scientifiques entre les laboratoires officiels et de faciliter une certaine concertation de l'interprétation des résultats d'analyse, il y a lieu de prévoir que la banque de données du CCR soit accessible aux laboratoires officiels qui pratiquent cette méthode d'analyse et, sur demande, à d'autres instances officielles dans le respect des principes de la protection des données privées;

Die Analyse von Weinbauerzeugnissen durch kernresonanzmagnetische Messung des Deuteriumgehalts ist ein verhältnismässig neues Verfahren. Zur Intensivierung des wissenschaftlichen Austauschs zwischen amtlichen Laboratorien und zur Erleichterung einer gewissen Konzertierung bei der Auswertung der Analyseergebnisse sollte vorgesehen werden, daß die GFS-Datenbank allen mit dieser Methode arbeitenden amtlichen Laboratorien und auf Antrag sowie unter Wahrung der Grundsätze des Datenschutzes auch anderen amtlichen Stellen zugänglich ist.


considérant que les exportations de vins de l'Algérie vers la Communauté ne seront réalisées que sur la base d'un contrat écrit par l'Office national de commercialisation et d'exportation des produits viti-vinicoles, organisme officiel sous la tutelle du ministère de l'agriculture et exportateur unique ; qu'il n'effectuera des exportations de vins vers la Communauté que si le prix d'offre franco frontière de la Communauté n'est pas inférieur au prix de référence diminué des droits de douane effectivement perçus;

Die Ausfuhr von Weinen aus Algerien in die Gemeinschaft wird nur auf der Grundlage eines schriftlichen Vertrages mit dem Office National de Commercialisation et d'Exportation des Produits viti-vinicoles, erfolgen ; diese dem Landwirtschaftsministerium unterstehende Behörde und alleiniger Ausführer wird Ausfuhren von Wein in die Gemeinschaft nur vornehmen, wenn der Angebotspreis frei Gemeinschaftsgrenze nicht unter dem Referenzpreis abzueglich der tatsächlich erhobenen Zölle liegt.


Il s'agit, d'une part, des nouveaux règlements modifiant les organisations communes des marchés dans les secteurs des produits viti--vinicoles, des cultures arables, de la viande bovine et du lait, et d'autre part de mesures de caractère plus horizontal.

Zum einen handelt es sich um neue Verordnungen, mit denen die gemeinsamen Marktorganisationen für Wein, Ackerkulturen, Rindfleisch und Milch geändert werden, und zum anderen um Maßnahmen mehr horizontaler Art.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

produit viti-vinicole ->

Date index: 2021-05-13
w