Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bâtiment
Bâtiment agricole
Bâtiment d'élevage
Bâtiment de ferme
Construction
Construction d'immeuble
Construction de bâtiment
Effondrement de bâtiment
Effondrement des bourses
Effondrement des cours des actions dans les bourses
Effondrement du tourbillon
Effondrement du vortex
Effondrement progressif
Effondrement sous l'effet du vide
Fosse d'effondrement
Fossé d'effondrement
Fossé tectonique
Graben
Grange
Immeuble
Industrie de la construction
Industrie du bâtiment
Rift
Rupture du tourbillon
Rupture du vortex
Vallée d'effondrement
Vallée de faille
étable

Traduction de «Effondrement de bâtiment » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


fosse d'effondrement | rift | vallée de faille | vallée d'effondrement

Graben | Grabenbruch | Grabensenke | Grabental | Senkungsgraben


effondrement du tourbillon | effondrement du vortex | rupture du tourbillon | rupture du vortex

Wirbelablösung | Wirbelaufplatzen


fossé d'effondrement | fossé tectonique | graben | vallée d'effondrement

Grabensenke | Grabental | Rift | tektonischer Graben




effondrement des bourses | effondrement des cours des actions dans les bourses

Einbruch auf den Aktienbörsen


industrie du bâtiment [ construction d'immeuble | construction de bâtiment | industrie de la construction ]

Bauindustrie [ Baugewerbe | Bauhauptgewerbe | Hochbau ]


bâtiment agricole [ bâtiment d'élevage | bâtiment de ferme | étable | grange ]

Wirtschaftsgebäude [ Bauernhaus | Scheune | Stall ]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A. considérant que le 24 avril 2015 a marqué le deuxième anniversaire de l'effondrement du bâtiment Rana Plaza à Sayar, au Bangladesh, qui a causé la mort de 1 134 personnes et fait 2500 blessés, dont un grand nombre souffrent d'un handicap permanent ou temporaire; considérant que l'effondrement du Rana Plaza constitue l'une des plus graves catastrophes industrielles mondiales, mais qu'il n'est toutefois pas la première catastrophe industrielle à frapper le Bangladesh en raison d'une violation permanente et systématique des normes de santé et de sécurité et des droits des travailleurs et des syndicats;

A. in der Erwägung, dass sich der Einsturz des Rana-Plaza-Gebäudes in Savar (Bangladesch), bei dem 1134 Menschen ums Leben kamen und ca. 2500 Personen verletzt wurden, von denen viele eine dauerhafte oder vorübergehende Behinderung davongetragen haben, am 24. April 2015 zum zweiten Mal jährte; in der Erwägung, dass es sich beim Einsturz des Rana-Plaza-Gebäudes um einen der schwersten Industrieunfälle weltweit handelt, der Unfall jedoch nicht die erste Industriekatastrophe in Bangladesch ist, die Menschenleben forderte und auf eine dauerhafte und systematische Missachtung der Gesundheits- und Sicherheitsstandards sowie der Rechte der Ar ...[+++]


R. considérant que les incendies d'usines, les effondrements de bâtiments et les autres incidents affectant la santé et la sécurité au travail ne se limitent pas au secteur du prêt-à-porter au Bangladesh, mais suscitent de graves préoccupations dans d'autres pays en développement et pays moins développés possédant un secteur du prêt-à-porter fortement axé sur l'exportation;

R. in der Erwägung, dass Fabrikbrände, Gebäudeeinstürze und andere Vorfälle im Zusammenhang mit der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz nicht nur auf den Konfektionskleidungssektor in Bangladesch beschränkt sind, sondern auch in anderen Staaten, die zu den Entwicklungsländern oder den am wenigsten entwickelten Ländern zählen und eine stark ausfuhrorientierte Konfektionskleidungsindustrie aufweisen, Anlass zu großer Sorge geben;


– vu la déclaration commune des gouvernements des Pays-Bas, de la France, du Danemark, de l'Allemagne, du Royaume-Uni, de l'Italie et de l'Espagne adoptée lors de la réunion de l'OCDE à Paris du 26 juin 2014, plaidant pour une meilleure indemnisation des victimes de l'effondrement du bâtiment Rana Plaza,

– unter Hinweis auf die gemeinsame Erklärung der Regierungen der Niederlande und des Vereinigten Königreichs sowie von Frankreich, Dänemark, Deutschland, Italien und Spanien, die während der Tagung der OECD am 26. Juni 2014 in Paris abgegeben wurde und in der höhere Entschädigungszahlungen für die Opfer des Einsturzes des Rana-Plaza-Gebäudes gefordert werden,


A. considérant que, le 24 avril 2013, l'effondrement du bâtiment Rana Plaza à Savar, au Bangladesh, a fait 1 134 morts et des centaines de blessés;

A. in der Erwägung, dass am 24. April 2013 1134 Menschen ums Leben kamen und Hunderte verletzt wurden, als das Rana-Plaza-Gebäude in Savar (Bangladesch) einstürzte;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. considérant qu'au moins 112 personnes ont péri dans l'incendie de l'usine de Tazreen, dans le district d'Ashulia de Dacca, au Bangladesh, le 24 novembre 2012; que les incendies d'usines, les effondrements de bâtiments et d'autres accidents relevant du domaine de la santé et de la sécurité au travail ne surviennent pas uniquement dans le secteur du prêt-à-porter au Bangladesh, mais demeurent un fléau dans d'autres pays en développement ou pays parmi les moins avancés dotés d'un secteur du prêt-à-porter très présent et très orienté vers l'exportation, tels le Pakistan ou le Cambodge;

B. in der Erwägung, dass am 24. November 2012 bei einem Brand in der Textilfabrik Tazreen im Bezirk Ashulia (Dhaka) von Bangladesch mindestens 112 Menschen ums Leben kamen; in der Erwägung, dass Fabrikbrände, Gebäudeeinstürze und andere Vorfälle im Zusammenhang mit Problemen der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz nicht nur auf den Konfektionskleidungssektor in Bangladesch beschränkt sind, sondern auch in anderen Entwicklungsländern oder am wenigsten entwickelten Ländern, die eine stark ausfuhrorientierte Konfektionskleidungsindustrie haben, wie Pakistan und Kambodscha, Anlass zu großer Sorge geben;


Est notamment considérée comme incident nécessitant une intervention urgente : la fuite sur un réseau d'eau ou de gaz, la rupture de réseau, l'incident électrique, le risque imminent d'incident sur un câble ou une canalisation, l'effondrement de la chaussée, effondrement de berge menaçant un ouvrage, une voie de communication, un bâtiment ou portant atteinte à l'intégrité du cours d'eau; 2° en vertu d'une décision des autorités judiciaires qui n'est plus susceptible de recours.

Als Vorfälle, die einen dringenden Einsatz erfordern, werden angesehen: der Ausfluss bzw. Austritt aus einem Wasser- oder Gasversorgungsnetz, der Netzausfall, die elektrische Störung, die unmittelbare Gefahr einer Störung auf einem Kabel oder einer Leitung, der Einsturz der Fahrbahn, der Einsturz eines Ufers, der ein Bauwerk, einen Verkehrsweg, ein Gebäude gefährdet oder die Unversehrtheit des Wasserlaufs beeinträchtigt; 2° aufgrund eines Beschlusses der Gerichtsbehörden, gegen den kein Einspruch mehr erhoben werden kann.


Nous commémorons aujourd’hui le deuxième anniversaire de l'effondrement tragique du bâtiment Rana Plaza à Dhaka, au Bangladesh, qui a causé la mort de plus de 1 100 personnes et en a blessé un plus grand nombre encore.

Heute vor zwei Jahren kamen bei dem tragischen Einsturz des Rana-Plaza-Fabrikkomplexes in Dhaka, Bangladesch, mehr als 1100 Menschen ums Leben, weitaus mehr noch wurden verletzt.


Art. 44. Les sols ou les meubles soutenant le ou les aquarium(s) sont suffisamment résistants pour soutenir ceux-ci sans risque d'effondrement, conformément à la norme NF P06-001 Bases de calcul des constructions - Charges d'exploitation des bâtiments ou à toute autre norme européenne équivalente.

Art. 44 - Die Böden oder Möbel, auf die das Aquarium oder die Aquarien gestellt werden, sind widerstandsfähig genug, um diese gemäß der Norm NF P06-001 Berechnungsgrundlagen der Bauten - Betriebslasten der Gebäude oder gemäß jeder anderen gleichwertigen europäischen Norm ohne Einsturzgefahr auszuhalten.


Art. 26. Les sols ou les meubles soutenant le ou les aquarium(s) sont suffisamment résistants pour soutenir ceux-ci sans risque d'effondrement, conformément à la norme NF P06-001 Bases de calcul des constructions - Charges d'exploitation des bâtiments ou à toute autre norme européenne équivalente.

Art. 26 - Die Böden oder Möbel, auf die das Aquarium oder die Aquarien gestellt werden, sind widerstandsfähig genug, um diese gemäß der Norm NF P06-001 Berechnungsgrundlagen der Bauten - Betriebslasten der Gebäude oder gemäß jeder anderen gleichwertigen europäischen Norm ohne Einsturzgefahr auszuhalten.


De très nombreux bâtiments se sont effondrés et le nombre de sans abris pourrait aller jusqu'à 200.000 personnes.

Es brachte eine Vielzahl von Gebäuden zum Einsturz, und die Zahl der Obdachlosen könnte sich auf bis zu 200.000 belaufen.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Effondrement de bâtiment ->

Date index: 2021-02-19
w